For Immediate release / 可直接发表                                                                                             

June 25 2011                                                                                                                          


OPENING RECEPTION: July 9, 6 pm - 9 pm

Lost and found 轮回

What is loss, what is discovery, what is new and what is old? In the exhibition Lost & Found, to be held at stage候台BACK Gallery, a group of artists from around the world explore the issues of dislocation, re-discovery, the transient life and re-invention of objects and ideas, concepts that bring the viewer and artwork into close collaboration within the space. There is a Chinese saying, the mind of attachment to loved ones and objects is like water, the mind of hatred burns like fire, the mind of ignorance forgets what to keep and what to throw away, and abandoning one’s country is the greatest Buddhists’ practice. So this group of diverse and multinational artists explore these issues within their work.

Following the eviction in May 2011 of around 70 artists and galleries from Shanghai’s 696 Weihai road studio complex, this arts diaspora have migrated to different spaces around the city. Lost & Found is the first exhibition by stage候台BACK Gallery in its new location at M50, Shanghai. So for this exhibition, not only the artwork is Lost & Found, the gallery itself is re discovering and reinventing itself.


•  As one who in his journey breaks at Noon,

•  Though bent on speed, so here the Archangel paus'd

•  Betwixt the world destroy'd and world restor'd,

•  If Adam aught perhaps might interpose;

•  Then with transition sweet new Speech resumes.

•  Thus thou hast seen one World begin and end;

•  And Man as from a second stock proceed.

•  Much thou hast yet to see, but I perceave

•  Thy mortal sight to faile; objects divine

•  Must needs impaire and wearie human sense:

•  Henceforth what is to come I will relate,

•  Thou therefore give due audience, and attend.

•  This second sours of Men, while yet but few;

•  And while the dread of judgement past remains

•  Fresh in thir mindes, fearing the Deitie,

•  With some regard to what is just and right

•  Shall lead thir lives and multiplie apace.


From Milton, Paradise Lost, book 12:


Lost and found 轮回




佛说,親方貪心如水蕩,怨方瞋心似火燃; 取拾皆忘癡黑暗,拋棄故鄉佛子行。在群展轮回之中,来自各国的艺术家将在stage候台BACK画廊的空间里与观众共同探寻物件,客体,构想,理念的转瞬即逝与重生的历程。





•  像一个行色匆匆的路人中午休息,

•  暂时停歇脚步,大天使在讲到毁了的

•  世界和恢复了的世界之间时暂作停息,

•  看亚当是否要插话;

•  然后高兴地转换话题,又开始讲开了:

•   “这样,你看到了一个

•  世界的开始和结束,

•  又从第二个始祖开始繁衍;

•  你还可以看到更多更多的事,

•  但我认为你们人的视力变得越来越差了;

•  神灵有意损害并减弱人的知觉。

•  从此,我要讲一些未来的事,

•  你必须好好听,并加以警戒。

•  这人类的第二源头,人数还少,

•  他们的心里还残留着过去审判的

•  恐怖他们敬畏神,小心谨慎地

•  用正义引导他们过好日子


弥尔顿 <失乐园> 第12卷