
To content | To menu | To search
Tuesday 22 June 2010
By stageback on Tuesday 22 June 2010, 16:53
Thomas Rusch came to Shanghai to install BEHIND at stage候台BACK. The space became clean and open, almost "zen", with 14 pairs of big eyes watching you BEHIND its constructed world of emotions.
“后面” 全面开展!安装进行中!
THOMAS RUSCH来上海的stage侯台BACK安装他的“后面”摄影作品。空间变得更为简洁干净,几近禅意。有着14双眼睛的注视,“后面”构建了一个情绪世界。






Special thanks to Konstantin Bayer who helped out a great deal to put up the show.
尤其感谢Konstantin Bayer帮我们用心地安装!
Find more info about Konstantin on www.galerie-eigenheim.de
Tuesday 15 June 2010
By stageback on Tuesday 15 June 2010, 17:34
For Immediate release / 可直接发表
Thomas Rusch
Behind ‘后面’
photographs 摄影
June 19 - July 18 2010 / 06月19日 - 07月18日2010年
Opening reception: June 19, 2010. 5pm - 9 pm at stage候台BACK.
开幕派对:2010年6月19日晚上5点到9点,stage候台BACK。

Thomas Rusch, Paris and Hamburg based photo artist, is showing BEHIND. It is a series of portaits - although the identities of the portrayed subjects are unrecognizable behind make-up, texture and material.
By overlapping different layers Thomas Rusch evokes an irritating intensity of emotions. Masks are used to protect or hide but masks can also work as an intensifier or converter.. As an interface between inside and outside they enhance the possibility of increasing expression or emotions. And in many situations a mask is the medium to cross borders.
Masks have their seeds in rituals. Since prehistoric times they are used for the rites of passage. They are the companion for an African boy who is about to become a man, for the shamen's trance as well as for the body's last journey. In ancient Greek theatre masks were used to intensify the actor's expression, in Beijing Opera the characters and attitudes of the protagonists are encoded in mask and colour.
With BEHIND Thomas Rusch shows us archetypes of emotions: dissolution, fear, delight, anger, lust, grief, spirituality.
Thomas Rusch,一位工作在巴黎和汉堡之间的摄影艺术家,为我们带来‘后面’。这是一个人物摄影系列,然而,在多样化的化妆,织物和其它材料后面被摄影主体的身份如此难以辨认。
但是,通过不同层次相互交叠,Thomas Rusch意在唤醒某种极端激烈的情绪。面具曾被用来保护或遮掩,但面具同样可进行加剧或变形的实验功用。作为内在与外在的中介,面具探索了加强表达与情绪的可能性。同样,在一些情境里,面具可作为穿越界限的媒介。
面具根植于各种仪式中。史前时代,它们被用作传递信号的载体。它们出现在非洲男孩转变为男人的仪式里,在萨满教的催眠术和遗体告别式里。在古希腊戏剧里,面具被用来加强演员的表情。在中国京剧里,人物的性格和观念也同样符号化在面具的图案与色彩间。
通过‘后面’系列,Thomas Rusch为我们展现了诸种原始情绪:分裂,恐惧,愉悦,愤怒,诱惑,忧伤,灵性。
Click HERE to visit Thomas Rusch's website
Sunday 16 May 2010
By stageback on Sunday 16 May 2010, 17:10
Saturday 15 May 2010
By stageback on Saturday 15 May 2010, 11:31
Thanks to LeTapir for noticing our jailed patio situation: (in german only)
http://inspirationlounge.de/better-city-better-life/
Seit ein paar Tagen läuft inzwischen die Expo 2010 in Shanghai unter dem Motto »Better City, better Life.« Auf immenser Fläche präsentieren sich die verschiedenen Länder mit ihrer Mischung von Kultur und Wirtschaft. Wie eigentlich bei jedem so genannten Event dieser Größe kommt es natürlich auch in Shanghai im Laufe der Expo zu einigen, nennen wir es »Maßnahmen«, die aus Sicht der Verantwortlichen zur Vermeidung von Störungen offensichtlich notwendig sind. Betroffene sehen dies natürlich aus anderen Blickwinkeln.
So erreichte uns neulich eine Nachricht von Susanne Junker, dass die Terrasse ihres Experimental Art Spaces stageBACK von der Polizei in Shanghai für die komplette Dauer der Expo gesperrt worden sei. Begründung: Jemand könnte herunterfallen. Nun gut, mag sein, dass heutzutage von Verantwortlichen auf jeder Terrasse ein Attentäter vermutet wird, über den man in Begründungen aber besser nicht spricht. Sicher war man bemüht, überhaupt eine Begründung vorzutragen und hat dabei nicht bemerkt, dass die Terrasse umzäunt ist.
Natürlich ist das nur einer von vielen Fällen. Und sicher gibt es Einschränkungen bei solchen Anlässen nicht allein in Shanghai. Sie treten eher mit Regelmäßigkeit überall dort auf, wo sich die »Welt« trifft, die auch gerne bestimmt, wie die »Welt« aussieht und wer alles dazugehört. Interessant daran ist, dass bei dieser Bestimmung ganz oft viele derjenigen außen vor bleiben, die gerade wesentlich zu einer vielfältigen kulturellen und wirtschaftlichen Entwicklung vor Ort beitragen – durch tägliches Arbeiten, mit vielen Ideen, ohne große Show und Riesenbudgets. Ist dann der Ort erst interessant und gut genug durchorganisiert, kommen natürlich gerne auch die Etablierten.
Wenn alles sicher und sauber sein soll, so hübsch globalisiert und klinisch rein gesäubert von möglichst vielen örtlichen Besonderheiten, damit nicht mehr viel bleibt als schöne, landestypische Fassaden: wäre es nicht im Sinne der Verantwortlichen effizienter, man würde einen einzigen Ort für die Expo aufbauen und drum herum nur jedes Jahr ein paar neue, je nach ausrichtender Nation gestaltete, Potemkinsche Dörfer aufstellen? Die Attrappen kämen wesentlich preiswerter, Kulturschaffende und einheimische Betriebe würden weniger gestört und last but not least: Expobesucher könnten über die Jahre ein Art Discounter-Gefühl entwicklen à la: die Kenner wissen, kommt man rein, ist der Kaffeestand immer links.
Ok, ok, ist nur so ein Gedanke.
Friday 14 May 2010
By stageback on Friday 14 May 2010, 14:20
wear objects are going - backstage children are coming. stage候台BACK is in transition to be ready for tomorrows opening.
‘着物’结束了~‘后台孩童’要开始~
stage候台BACK正在为明天的开展准备着!




Thursday 13 May 2010
By stageback on Thursday 13 May 2010, 11:15
German Monopol Magazine published some words about Gordons Work. The article is titled: what you want, things that make us happy!
Very well!

Friday 7 May 2010
By stageback on Friday 7 May 2010, 12:28

Read more here about the banning of Pajamas in Shanghai during the Expo 2010.
Find more details about the 696 event on shanghaieye, smartshanghai, shanghai TALK and CNN GO.
Monday 3 May 2010
By stageback on Monday 3 May 2010, 17:38
We are glad to present Franca Bartholomäi's work as a official partner to the German Pavilion “balancity” during the WORLD-EXPO 2010.
弗兰卡·巴塞洛缪
展览
由萨克森-安哈特州艺术基金会资助
时间:5月15日至6月13日,周四至周日14点至18点或提前预约
开幕式:2010年5月15日19点,星期六
地址:stage 候台BACK画廊,威海路696号
Franca Bartholomäi
Exhibition
Supported by the Arts Foundation of Saxony-Anhalt.
This exhibition is part of Saxony-Anhalt´s presentation at the
German Pavilion “balancity” during the EXPO 2010.
Time: 15th May – 13th June,
Opening hours: Thursday-Sunday, 14h - 18h or by appointment
Opening: Saturday, 15th May at 7pm
Venue: stage候台BACK, 696 Weihai Lu, Shanghai
« previous entries - page 2 of 15 - next entries »